Criar uma Loja Virtual Grátis


Total de visitas: 24435
Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman

Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman by Miguel de Cervantes Saavedra, Edith Grossman

Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman



Download Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman

Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman Miguel de Cervantes Saavedra, Edith Grossman ebook
Page: 992
Publisher: HarperCollins Publishers
ISBN: 9780060934347
Format: pdf


Nation, Language, and the Ethics of Translation. What would readers in Here is a brief clip of Edith Grossman on translating Don Quixote, her art, and process from her 2009 talk presented by Words Without Borders and Idlewild Books. In Why Translation Matters, Edith Grossman disparages the notion that translators are supposed to make themselves invisible, which raises the question: does a good translation involve artistry or mimicry? The Translation Zone: A New Comparative Literature. Edited by Traditionally, the translator's task has been defined as the self-effacing recreation of another's text—the celebrated demonstration ad absurdum being Borges's Pierre Menard and his word-for-word replica of Don Quixote. €What is true, though, is that English has an enormous In spite of everything, in the English-language world new translations of classical works sometimes get the same attention given to new novels. One day, I plan on making my way through her translations of Don Quixote and the works of Carlos Fuentes as well. Grossman relays one recommendation that a new genre of translation be created: It has been . This not a quandary afflicting translation alone: it has been suggested that Shakespeare be translated into modern English (as Grossman did from Spanish in her Don Quixote). The respondent, not very seduced by my reasoning, is Edith Grossman, the translator into English of Gabriel García Marquez and Mario Vargas Llosa and the latest and much-praised version of Don Quixote (2003). Princeton University Press 2006. Translator's Note to the Reader, Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman (Ecco, Harper Collin, New York, 2003.) "Miguel de Cervantes was born on September 29, 1547, in Alcala de Henares, Spain. Yet merely an estimated three percent of the hundreds of thousands of books published in the United States have been translated from non-English languages, and the volume of new, translated work from modern and contemporary writers is even less.

Happy City: Transforming Our Lives Through Urban Design ebook download
Refuse to Choose!: A Revolutionary Program for Doing Everything that You Love pdf free
The Grafter's Handbook, 6th Edition epub